莫言,一个中国本土的中国作家在今年获得了诺贝尔文学奖。在中国过去的历史上还没有一位作家能够问鼎世界诺贝尔文学奖,在这个时代我们正好遇到了这么一位作家。莫言的文学作品很多,在莫言获奖之后其小说被翻译成为了各种的版本,在全世界范围内发行,这对于中国的文学界是一件大事情,甚至是可以写进历史的,同时我们在看到莫言作品本身影响力的同时,也能够真正的看到中国文学作品如何走出去的一个例子。
在世界文学的交往过程中,曾经出现了大量的文学翻译工作者,他们为世界文化的交流做出了突出的贡献。文学翻译的工作不仅仅考查的是译者的语言功底,更多是文学素养的积淀,和对于各国文化的了解和认同,在法国,莫言的作品被诺埃尔和莉莉娅·杜特莱夫妇译成法文,在日本,有吉田富夫和藤井省两位大家,在美国葛浩文当属第一;而作为瑞典代表的陈安娜也是其中一位,这些人在翻译莫言作品的时候,其实也是一个文学再创造的过程,世界上对于莫言作品的认可真的是离不开这些翻译大家的帮助。
莫言的作品,我们也能够总结出一些共同的特点,就是乡村生活中最朴实、最常见故事,这些翻译工作者在翻译的时候将这些具有乡土气息的语言风格能够在作品中很好的展现,不仅仅是语言翻译技巧水平较高,更重要的是了解莫言所说的故事和风土人情。在中国的当代的小说家中,文学作品翻译成各种语言进入到国外文学领域最多的就是莫言先生,莫言先生长篇小说大部分被翻译成了外文,并且有将近50种,之所以莫言能够在世界文学领域具有一席之地,很重要的原因是莫言作品的翻译质量比较的高,表达上中国风十足,这使得很多文学爱好者,读过其作品之后,能够记住,并且影响非常的深刻。
在杭州文学翻译市场,很少有这样优秀的翻译大家,因此在学习莫言文学作品的时候,还希望杭州也能够涌现出一些文学翻译大家,这样才能使得翻译市场更加的红火。我们都知道中国莫言为中国文学走向世界提供了一个很好例子,但是我们在外国的文学市场领域,很难看到大范围的看到中国的文学作品,特别是在欧美地区中国的文学作品会更少,因此优秀的中国文学作品走出去,对于中国的文学的世界化具有特别重要的意义。
总之,莫言行文的一些风格,以及那些超乎常人的想象力,和源于对生活的感动,影响着看多其作品的每一个人,未来莫言的作品还将进一步的被世界认可,中国的文学作品也将逐步的跨出国门,包括杭州翻译公司在内的中国翻译行业未来任重道远。
本文原创地址:http://www.yuntran.com/news/127.html
作者:韩语翻译翔云@俄语翻译修订于 2013-08-05
翔云柯桥翻译公司,专业柯桥日语翻译供应商
本文翔云杭州翻译公司版权所有,未经批准转载必究。
对口语翻译计费方式有疑问,请点击翻译公司报价详细查阅或者在线咨询 |