杭州的素菜很有名,讲究时令性。因此杭州菜单翻译就显得比较重要,以免给杭州餐饮业以至杭城留下不良影响。比如吃杭州菜一定要点笋,笋被杭州人认为是“蔬菜中第一品”,笋的吃法就很有讲究。春夏之交食春笋,比如杭州名菜“油焖春笋”;夏秋之交食鞭笋;十月之后食冬笋,如名菜“虾子冬笋”。又如杭州菜单翻译中特产莼菜最为有名。以其做的“西湖莼菜汤”色泽悦目,清香奇异,具有清热消渴、解百毒的作用。
带有历史典故和富有文化意义的杭州菜单翻译
杭州菜单翻译菜名时遇到最大的挑战是源自历史典故和富有文化意义的菜名的在杭州菜单翻译上的妥善处理。中国烹饪大师舒国重因开发“火烧赤壁”等三国宴而享誉蓉城餐饮界,并因此受到中央电视台的专访。主要原因是这些菜品将美味佳肴与历史故事巧妙地结合在一起,让客人在品尝佳肴的同时能感受中国历史文化,得到的不仅是味觉的满足,更是视觉、听觉和精神上的满足。源自历史典故和富有文化意义的菜名根据其所需解释内容的多少可分为两类。一类是需要解释的内容不多的菜名,如“开门红”、“佛跳墙”;另一类是需要解释的内容相对较多的菜名,如“火烧赤壁”、“叫花鸡”等。杭州菜单翻译第一类菜名时,可遵照上述原则首先译出菜品的主要原料、制作工艺或主要特色等,再加括号标明菜名的拼音和字面意义。
|