目前,我国还没有一个固定的机构来负责杭州同传翻译的资格认证。在国际上,同声翻译有国际同声翻译协会 ( 简称 AIIC) ,成立于 1953 年。 AIIC 现在世界各地有 2700 多名会员。据报道,目前,全国的同声翻译译员不超过 1000 人。很多语种同传翻译杭州翻译公司甚至出现本地无译员可用的窘境。
同声翻译人才的来源
国内能培养同声翻译人才的院校寥寥无几。我国最早培养杭州同传翻译译员的地方是北京外国语大学的前 “ 联合国译员训练班 ”( 现已改成高级翻译学院 ) 。它是 1980 年由联合国与我国政府共同举办的一个合作培训项目,因为要求严格,每期正式学员平均只有 10 位口译人员,学员经过考核后再到布鲁塞尔接受培训。该班毕业的学员大多数在联合国担任过同声翻译译员。
同声翻译的资格证书
全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划、中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。翻译专业资格(水平)考试分口译、笔译两大类,而口译又分为交替传译和同声传译两种。每年5月和11月分别进行考试。英语的口译和笔译考试已经遍及全国。日语、法语等小语种也已经开始全国试点考试了,德语、西班牙语和俄语翻译考试也要在近期启动。
|