翔云翻译是致力于提供专业翻译服务的一家杭州翻译公司,公司热线电话:0571-56552279 迅捷、专业、高效
 

交际翻译

 
 

交际翻译试图对译文读者产生一种效果,这效果尽可能的接近原文对读者产生的效果。语义翻译试图爱译入语的语义和句法结构允许的范围内传达原著的确切上下文意义。交际翻译只注重译文读者。译文读者预想不到译事之难或原文费解,而是期待杭州翻译在必要之处将外语成分尽量多地转化到自己的语言和文化之中。但即便如此,译者仍需尊重译出语的文本形式,将其视为翻译的唯一物质基础,并在此基础上进行翻译。语义翻译注重对原作的忠实,处理方法带有直译和归化的性质;而交际翻译则强调译文应符合译入语习惯,处理方法带有意译和归化的性质。

如;1.世人都晓神仙好。语义翻译:All men long to be immortals.交际翻译:All men know that salvation should be won.“神仙”是中国道教的概念,成“神”成“仙”是道家的最高追求。从原作角度来看,语义翻译忠实于原文;从译文读者角度看,交际翻译更容易理解和接受。

2.清明灵秀,天地之气,仁者之所乘也;残忍乖僻,天地之邪气,恶者之所乘也。
语义翻译:The good embody pure intelligence, the true essence of heaven and earth; the bad, cruelty and perversity , the evil essence. 交际翻译:Now the good cosmic fluid with which the natures of? the exceptionally good are compounded in a pure, quintessential humour; whilst the evil fluid which infuses the natures of the exceptionally bad is cruel,perverse humour.
这里天地之气的“气”是中国古代哲学概念,指构成天地物的物质。用essence 一词来传译“气”的概念,仅其“构成事物之要素”之意,未能准确地表达气的概念。由于“气”是中国文化特有的概念,在英语里找不到一个对应的词来表达(有的英语词典干脆用qi代替),交际翻译放弃了原文中气的本来意义,以humour代之。Humour是“进入人体并依比例不同而决定人健康与性格的4种液体之一”的意思。英语的humour与汉语的“气”相去甚远,但选用这个词主要是考虑到讲英语的民族的文化背景和接受心理。这种变通从原文角度看是不确切的,但在译入语里没有相对应的概念,也不失为一种解决方法。

 

 
     
 

杭州翔云国际翻译 版权所有 浙ICP备11030960
地址:杭州市大关路276号浙江家电研究所401室 电话:+86-13216713086 / +86-571-56552279   有事您说话
杭州翻译公司-翔云翻译 杭州韩语翻译 杭州日语翻译 杭州法语翻译 杭州德语翻译 杭州俄语翻译 杭州意大利语翻译 杭州口语翻译
杭州波斯语翻译 杭州葡萄牙语翻译 杭州阿拉伯语翻译 杭州英语翻译 杭州越南语翻译 杭州西班牙语翻译 杭州菜单翻译 杭州同传翻译

杭州翔云翻译有限公司业务微信号

扫我“码”上译

业务微信号:285806654

(注:可直接复制业务微信号添加,或者保存二维码到相册再从微信扫一扫里打开相册选择二维码自动识别)